저물녘 산속에서 갑자기 감회가 일어(日夕山中忽然有懷)
이백
달은 누각 사이 봉우리를 머금고(月銜樓間峰),
샘물은 섬돌 아래 돌을 씻어 내리네(泉潄階下石).
깨끗한 마음 이로부터 얻으니(素心自此得),
참된 즐거움은 바깥에서 얻는 게 아니라네(眞趣非外借).
====
산속 개울에서 달 보면서 발 담그고 싶은 밤이네요.
'번역 > 한시' 카테고리의 다른 글
북풍행(北風行) (0) | 2022.02.15 |
---|---|
온정균(溫庭筠)의 「정서번(定西蕃) 3」 (0) | 2021.02.22 |
온정균(溫庭筠)의 「보살만(菩薩蠻) 4」 (0) | 2021.02.22 |
[시골마을에서 한시를 읽다] 박행산전지댁유제(朴杏山全之宅有題, 행산 박전지의 집에서) (0) | 2015.11.06 |
[시골마을에서 한시를 읽다] 오형(吳詗)의 추일범주(秋日泛舟, 가을날 배를 띄우다) (0) | 2015.10.31 |