본문 바로가기

한서

(2)
민음사 장은수 대표 ‘후한서’ 첫 완역(한겨레) 이번에 『후한서』를 출판하고 나서 주요 일간지 여기저기에 기사가 났습니다. 이 자리를 빌려 모두 감사드립니다. 하나씩 이 블로그에 옮겨서 차례대로 소개합니다. ‘사기’ 등 중국의 4사 가운데 하나“아직 번역 안됐다는게 안타까워객관성 위해 다른 출판사서 출간” 우리나라 고대사를 언급할 때 빠짐없이 등장하는 (사진·새물결 펴냄)가 처음으로 완역됐다. 범엽의 는 사마천의 , 반고의 , 진수의 와 함께 중국의 4사로 꼽힌다. 민음사 장은수(46) 대표가 번역했다.이렇게 중요한 책이 지금까지 완역된 적이 없다는 사실도 놀랍지만 번역의 주인공이 전문가가 아니라는 점은 더 놀랍다. 국문학을 전공한 장 대표는 “진수의 를 번역한 를 읽으면서 때때로 원문을 참조해 읽었는데, 이 시기를 다룬 또다른 역사서인 의 우리말 번..
민음사 장은수 대표, 후한서 본기 완역(연합뉴스) 이번에 『후한서』를 출판하고 나서 주요 일간지 여기저기에 기사가 났습니다. 이 자리를 빌려 모두 감사드립니다. 하나씩 이 블로그에 옮겨서 차례대로 소개합니다. (서울=연합뉴스) 김태식 기자 = "이듬해(221)에 유비가 촉(蜀)에서 황제라고 칭하고, 손권 역시 오(吳)에서 스스로 왕이라 칭하니 이로써 천하는 마침내 세 갈래가 되었다."(明年, 劉備稱帝于蜀, 孫權亦自王於吳, 於是天下遂三分矣)이보다 한 해 전에 유비, 손권과 더불어 이미 천하를 삼분한 위왕(魏王) 조조가 죽었다. 그 자신을 사기(史記)를 남긴 사마천에 비기면서 한서(漢書)를 쓴 반고를 뛰어넘는 역사서를 쓰겠다고 한 남북조시대 유송(劉宋) 왕조의 역사가 범엽(范曄·398~445)은 광무제 유수(劉秀)의 봉기와 즉위에서 시작하는 후한서(後漢書)..